大家都用什麼日語輸入法啊?
我用的是google,羅馬音輸入,它老提示我選用什麼詞典,我看到我的dict選項裡是空的,這是怎麼回事? 假名轉換成漢字是不是要用詞典?比如我打あくたがわ就轉換成芥川龍之介,這是詞典的作用還是輸入法本身的功能? 詞典到底是幹嘛用的,糾結中。。。。 順便推薦一個很強的網站http://www.aozora.gr.jp/,我喜歡的作家在裡面都能找到,有下載。 |
|
最新喜欢:跨境电商运营... |
地板#
发布于:2010-10-28 18:48
LZ,为什么不用WINDOWS自带的输入法呢,日本人也都是用这个的。个人感觉比GOOGLE的输入法要实用。词典就是用来转换的,输入法关联的词典越多,能够转换的词汇就更多。WINDOWS自带的输入法中就有不少词典,相当实用的说
|
|
|
4#
发布于:2010-10-28 19:44
回复 4# shiningright
謝謝你啦,我找找自帶的去,最發愁這個,因為我不知道哪些假名可以轉換成漢字。另外請教你下,有沒有這種情況,就是根本不用漢字,有漢字的地方用片假名?漢字是必須用的還是可用可不用的?我一直挺討厭日文漢字,因為記不住讀音,老師也含糊其辭,一直挺疑惑的。 |
|
5#
发布于:2010-10-28 20:21
日语中汉字的地位还是挺重要的,日本语能力考试的等级要求就有各个等级需要掌握的汉字数量的。日文汉字在日常生活中使用的很多,它也存在一个常用字的比例。就经验看,大部分有汉字的日语词汇在使用时都是转换成汉字的。当然也存在一样的假名写法,可是有好几个汉字的情况,这个就需要靠自己平时慢慢熟悉了。(希望对你能有帮助)
|
|
|