40#
发布于:2016-12-25 20:29
604692228:译文出版社的,我的是旧书回到原帖
可以说一下书名吗?
41#
发布于:2016-12-25 14:11
勇敢的书虫:有这么多词组真不错,这是什么词典?回到原帖
译文出版社的,我的是旧书
42#
发布于:2016-12-25 14:10
604692228:感觉应该不是,好像是有横线的在词意或者音节上链接的不是很紧密,没有的更像一个词,有的更像一个词组回到原帖
刚才仔细一想,应该是这样的。这也解释了为什么只有纪念日h浊化成了b,而其他的两个有横线的还是都读作h
43#
发布于:2016-12-25 14:07
Nyuggu:隔音,避免像韩语那样H脱落读成KINENIN.回到原帖
感觉应该不是,好像是有横线的在词意或者音节上链接的不是很紧密,没有的更像一个词,有的更像一个词组
44#
发布于:2016-12-25 10:44
Nyuggu:隔音,避免像韩语那样H脱落读成KINENIN.回到原帖
真的吗?可是ん是N,又不是n,怎么会连读呢?
冷静地思考,谦虚地求教,深入地讨论。
45#
发布于:2016-12-24 22:56
光源氏:读作けっこんきねんび(bi)回到原帖
多谢源兄。日语汉字读音真任性啊...
46#
发布于:2016-12-24 22:52
604692228:看来我的语感里面没有浊化啊,需要多熟悉了回到原帖
有这么多词组真不错,这是什么词典?
Nyuggu
黄金十字骑士
黄金十字骑士
  • 社区居民
47#
发布于:2016-12-24 21:55
yoontaesoo:为什么上下两个里面有个小横线?回到原帖
隔音,避免像韩语那样H脱落读成KINENIN.
48#
发布于:2016-12-24 19:21
604692228:看来我的语感里面没有浊化啊,需要多熟悉了回到原帖
为什么上下两个里面有个小横线?
冷静地思考,谦虚地求教,深入地讨论。
光源氏
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
49#
发布于:2016-12-24 18:04
读作けっこんきねんび(bi)
変はりゆくが人のこゝろの常なり
50#
发布于:2016-12-24 17:48
我可能是因为纪念品的hin没有浊化,所以毒读习惯了吧。
看来有点时候第一语感不一定准啊,这到提醒我了需要检查一下自己的语感了
51#
发布于:2016-12-24 17:46

图片:1.png


看来我的语感里面没有浊化啊,需要多熟悉了
52#
发布于:2016-12-24 17:39
我个人的第一感觉是读hi,不过根据生日读tanjyobi,n后的浊化有道理,在经过词典的确认确实是读比
上一页 下一页
游客

返回顶部