阅读:14838回复:32

[资源分享]麻烦能帮我看看这些日语句子翻译对了吗?

楼主#
更多 发布于:2008-08-30 11:24
1.中文:A:刚才是谁打来的电话?  日本語:A:さっき 電話は 誰から 来ました。
   B:是爸爸打来的电话。                     B:ちちから 来ました。

2.昨天是不好的天气。日文翻译是:“ 昨日は 天気が よく なかったです。”吗?

3.对长辈说“请不要在这里抽烟。” 日语是:“タバコを すいないで ください。”动词 吸います 怎么变化?

4.从8月15开始暑假休息50天。 翻译:8月15日から 50日まで 夏休みです。

5.“ 初心者” 的 日语平假名是什么?
    私は日本語の初心者。
  麻烦高手指点迷津,どうぞ あにがとうございます。
沙发#
发布于:2014-12-06 09:10
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
板凳#
发布于:2014-12-03 02:13
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
地板#
发布于:2009-08-14 22:40
很厉害哈,即能看,又会说
4#
发布于:2009-08-06 11:47
1# 莲想


以下是比较地道的说法

1.中文:A:刚才是谁打来的电话?  日本語:A:さっき 電話は 誰から 来ました。
   B:是爸爸打来的电话。                     B:ちちから 来ました。

  A:さっきの電話は誰?
  B:父です。

2.昨天是不好的天气。日文翻译是:“ 昨日は 天気が よく なかったです。”吗?
  昨日の天気はよくなかった。

3.对长辈说“请不要在这里抽烟。” 日语是:“タバコを すいないで ください。”动词 吸います 怎么变化?
  タバコを吸わないで下さい这句话语气比较强烈,只能同辈间或上级对下级说,如要对客人等比较客气的话应
     如下:
     タバコをご遠慮下さい。

4.从8月15开始暑假休息50天。 翻译:8月15日から 50日まで 夏休みです。
  夏休みは8月15日からの50日間です。

5.“ 初心者” 的 日语平假名是什么?
    私は日本語の初心者。
  麻烦高手指点迷津,どうぞ あにがとうございます。
5#
发布于:2008-09-08 20:20
回复 27楼 莲想 的帖子
うん。。。いい。。あ。そう。。。お前たちは学生ですか? 俺はもう卒業だった。。学生時期を懐かしいね。。。
======================
回复 28楼 bosiwu 的帖子
同感です。。(_ _)
6#
发布于:2008-09-08 20:13
回复 26楼 莲想 的帖子
没有啥特别的办法。日语里面的汉字很多读音和汉语类似,却又不同。同样的字的发音变化也很多。一般来说,不能瞎猜。只能练习、练习再练习。
7#
发布于:2008-09-08 18:40
回复 25楼 dark 的帖子
わたしも初心者です。一緒に頑張ろう。
8#
发布于:2008-09-08 18:22
回复 22楼 hongwei0315 的帖子
猜对了,我是南方的。所以l,n有点发不清楚,我只有以后弄清楚再打上去了。你有什么办法吗,可以改掉这个坏习惯?
9#
发布于:2008-09-08 01:38
ほら~~~こちの日本語達人もたくさんでね。。。皆よろしくううううううう~~ 初心者。。俺様もよ~~ああ。。そう。。俺の名前は黒です。。俺達一緒に頑張ろう。。
10#
发布于:2008-09-06 15:44
不明白,看的一头雾水
唉。。。
11#
发布于:2008-09-04 20:27
是关西话,好像有点土,年轻人不这么说。但是我感觉听老头老太这样说很亲切。
12#
发布于:2008-09-03 11:42
呵呵 前面也发现了呢 不过估计是录入错误吧~ 不知道这位朋友是不是来自南方n和l不存在表意对立的方言区的啊~

しかし、「おおきに」の言い方は本当に初めて知りますね~ きっと覚えます~
13#
发布于:2008-09-02 22:09
「あにがと」是什么意思?
谢谢是「ありがとう」
京都には「おおきに」って言い方もある。
14#
发布于:2008-09-02 15:14
回复 18楼 bosiwu 的帖子
どうもあにがと。又学到新的东东~
15#
发布于:2008-09-02 15:12
回复 16楼 hongwei0315 的帖子
どうも あにがとう。

[ 本帖最后由 莲想 于 2008-9-2 15:13 编辑 ]
16#
发布于:2008-09-02 01:08
回复 15楼 莲想 的帖子
頑張る:加油,努力的意思。
比赛喊加油的时候,可以说:頑張れ!
劝对方要努力的时候,可以说:頑張って!
表示自己要努力的时候,说:頑張ります。
表示大家一起努力吧。而且往往带有喊口号的感觉:頑張ろう!
17#
发布于:2008-09-02 01:00
回复 6楼 bosiwu 的帖子
ちち和父親是一个意思,当和别人说话时提到自己的爸爸时使用。うちの父親,就是“我老爸”的意思,感觉比ちち更有礼貌。
お父さん,一般是直接称呼爸爸的时候使用。或者做父亲的人自己称呼自己使用。和别人说话时,也可以用来指对方的父亲。
18#
发布于:2008-09-01 21:19
回复 15楼 莲想 的帖子
很久没看过语法了 也不知道用的推量形是不是对的…… 呵呵

动词原型是 頑張る(がんばる) 大约就是“加油”的意思了 《一磅的福音》里面シスターアンジェラ对畑中耕作说得最多的大概就是:頑張ってください~
19#
发布于:2008-09-01 13:25
すみません
请问“頑張ろう”是什么意思?因为不知道发音,所以无法从字典中查到。google也没查到,还得麻烦你讲一下了,あにがとうごじいます。
上一页
游客

返回顶部