阅读:6256回复:19

[求助]请问这里的で是哪个で?

楼主#
更多 发布于:2020-12-05 06:30
邪魔しないくたさい。
我搞不清句中的这个で是哪个. 从句子结构上看, 我觉得这应该是接续助词て, 但接て的话, 前边ない的活用形用得不对; 要是把它理解成格助词で, 好像又太过牵强. 各位如何理解这里的で? 还请赐教.

最新喜欢:

iMjmJ.Com小爱卖家iMjmJ....
dekdentei
黄金十字骑士
黄金十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 社区明星
沙发#
发布于:2020-12-05 11:53
這個で應該是位格的意思
"邪魔しないでください"直翻翻成"請在不打擾的情況下給我"。

如果用連用形"邪魔しなくてください"*,直翻會翻成"不打擾並且請給我"*,然後就沒了。因為しない跟くださる是對等的並列關係,兩者在語意上不互相限定。當然,なくて跟くださる連用在實務語法上是錯誤的

ないで只跟動詞未然形連用:
何もしないでいてみよう(靜觀其變吧,"什麼也做的情況下邊看看吧")
何も聞かないで(請別問我,"(請處於)什麼也問的狀態下")
何も言わないで出て行った(什麼也不說出去了,"什麼也說的狀態下出去了")

由於只在跟動詞連用的情況下出現,因此多數教材直接將其當作助動詞ない的一個變化。

最後一個例句讓我聯想到漢語副詞標記助詞""是不是也是由名詞派生的位格助詞。
還有"我知道的事"(僕/わかられたこと),所是由場所派生而來的助詞,表達被動句的邏輯主語。
[dekdentei于2020-12-05 20:40编辑了帖子]
三眼假理科噴子宅男小廢物終結者<br>
Терминатор треглазнокривоучёноотбросного распылителя-задрота
Я ж вот Тампона по стене размазываю
板凳#
发布于:2020-12-05 14:07
这句话有出处吗?
地板#
发布于:2020-12-05 22:25
dekdentei:"邪魔しないでください"直翻翻成"請在不打擾的情況下給我"。

如果用連用形"邪魔しなくてください"*,直翻會翻成"不打擾並且請給我"*,然後就沒了。因為しない跟くださる是對等的並列關係,兩者在語意上不互相限定。當然,なくて跟くださる連用在...
回到原帖
感谢同好的讲解. 我查到的资料和同好讲得一样, 也是把ないで当成一个整体来看待. 照这样看来, 像何も聞かないで这样的句子, 后面可以直接后续ください这样的词, 对吧?
4#
发布于:2020-12-05 22:44
604692228:这句话有出处吗?回到原帖
这句话是我在一篇介绍日文词典的文章中看到的. 是某个电子词典中的例句.
Nyuggu
黄金十字骑士
黄金十字骑士
  • 社区居民
5#
发布于:2020-12-06 05:35
活用型怎么用得不对?不就是别打扰的意思吗?nai后的te必须变成浊音。
6#
发布于:2020-12-06 15:13
Nyuggu:活用型怎么用得不对?不就是别打扰的意思吗?nai后的te必须变成浊音。回到原帖
嗯, 我知道句子的汉译. 我真正想搞清楚的,不是句意, 而是ないで中で的性质和用法.
7#
发布于:2020-12-06 18:20
否定助动词“ない”在后续各种词时,根据约定俗成的习惯用法会有些许音变现象出现。“ない”的连用形“なく”与接续助词“て”连接时,除了正常的“なくて”这一形式以外,还有“ないで”这样的变体形式,可以被用来表示劝阻之意。在口语中,有时候也可以把“なくて”说成“なくって”。

顺便说一下:在古典日语的用例中,接在未然形上的“~で”也是一个用来表示否定之意的接续助词。而这个“~で”(意即:不……),从其词形渊源来讲,原本是由古语否定助动词“ず”和接续助词“て”所构成的“ずて”,经由缩合并转音而成。日本旺文社出版的改订新版《古语辞典》以及日韩两国出版的各种中型《日韩辞典》上明确指出,这个“~で”的含义和用法就等同于“~ないで”或是“~ずに”。————————————

试比较:
古典用例:ものも言はで
现代用例:何も言わないで

此处另举一例看究竟:
もみぢ散らでなお盛りなり(红叶不散犹盛也)
注 ⑴:散らで=散らないで / 散らずに
注 ⑵:古语的“もみぢ”,现代日语写成もみじ

————————————
【补记】

至于“~ないでください”或是“~しないでください”,直接当成一个惯用型来记住最为便捷。在其他偏黏着型的语言中,等同于日语中的“~ないでください”或是“~しないでください”的固定惯用形式,几乎是普遍存在的。例如:

韩国语:~지 마세요/ ~지 마십시오/ ~하지 말아 주세요
蒙古语:витгий -ээрэй/ витгий -аарай/ витгий -оорой
缅甸语:မ V ပါနဲ့
尼泊尔语:न V-नुहोस्
乌兹别克语:Iltimos, -mang/ Iltimos, qilmang / Iltimos, ~olmang
哈萨克语:Өтінемін, -меңіз/ Өтінемін, -маңыз
________
【追加】(2021,1,23)
印尼语:Tolong jangan ... / Mohon jangan ...
泰米尔语:-ஆதீர்கள்
[waga于2021-01-23 15:30编辑了帖子]
8#
发布于:2020-12-07 04:19
waga:否定助动词“ない”在后续各种词时,根据约定俗成的习惯用法会有些许音变现象出现。“ない”的连用形“なく”与接续助词“て”连接时,除了正常的“なくて”这一形式以外,还有“ないで”这样的变体形式,可以被用来表示劝阻之意。在口语中,有时候也可以把“...回到原帖
感谢同好的讲解! 受教了.
dekdentei
黄金十字骑士
黄金十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 社区明星
9#
发布于:2020-12-08 17:55
勇敢的书虫:感谢同好的讲解. 我查到的资料和同好讲得一样, 也是把ないで当成一个整体来看待. 照这样看来, 像何も聞かないで这样的句子, 后面可以直接后续ください这样的词, 对吧?回到原帖
應該是如此
三眼假理科噴子宅男小廢物終結者<br>
Терминатор треглазнокривоучёноотбросного распылителя-задрота
Я ж вот Тампона по стене размазываю
dekdentei
黄金十字骑士
黄金十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 社区明星
10#
发布于:2020-12-08 18:04
waga:否定助动词“ない”在后续各种词时,根据约定俗成的习惯用法会有些许音变现象出现。“ない”的连用形“なく”与接续助词“て”连接时,除了正常的“なくて”这一形式以外,还有“ないで”这样的变体形式,可以被用来表示劝阻之意。在口语中,有时候也可以把“...回到原帖
按這麼說,なくて跟ないで其實是一個形式的不同變體嗎?

若不是的話,ず跟ない都是未然形助動詞終止形加上一個助詞,這兩個助詞是方位助詞嗎?
[dekdentei于2020-12-08 18:48编辑了帖子]
三眼假理科噴子宅男小廢物終結者<br>
Терминатор треглазнокривоучёноотбросного распылителя-задрота
Я ж вот Тампона по стене размазываю
11#
发布于:2020-12-09 11:21
dekdentei:按這麼說,なくて跟ないで其實是一個形式的不同變體嗎?

若不是的話,ずに跟ないで都是未然形助動詞終止形加上一個助詞,這兩個助詞是方位助詞嗎?
回到原帖
关于否定助动词“ない”与接续助词“て”在词形上所形成的构形问题,根据并引用日本文化厅发行的《外国人のための基本語用例辞典》之解说,日本日语教学界向国际上推广的主流看法是:“「なくて」と「ないで」の二つの形がある”。


基于这种定调标准,世界各国的日语教师通常也就推演且又通俗地把“ないで”说成是“なくて”的变体形式了。如果较真儿的话,更易于普罗大众理解的便捷说法应该是,否定助动词“ない”的“て形”有两个:一个是“なくて”,另一个是“ないで”。


在现代日语中,“ないで”的后面可以加上“ください”、“ほしい”、“くれ”,进而构成“ないでください”、“ないでほしい”“ないでくれ”这样的惯用型。而在若干非常权威的详解词典中,比如以日本讲谈社出版的《日本語大辞典》,韩国民众书林出版的《엣센스 日韓辭典》,以及蒙古国出版的Санжийн Дэмбэрэл编撰的《Япон-Монгол их толь бичиг》(和蒙大辞典 )为例,都把“ないで”视为一个单独的词条而予以收录,并且按照词法学上的分类称之为“連語”。


说到“ずに”,它是由表示否定的“ず”加上助词“に”(亦称补格助词“に”)叠合而成的形式。在日语的文言文中,这个表示否定的“ず”,属于特殊型的助动词,在细化的具体用法上又分为“ぬ”、“ず”、“ざり”三种活用配列形式。如果不专门研习日本古典文学的话,这些倒也不必太过深究。不过,起码要知道这里提到的“ず”,其实是否定助动词”ぬ“的连用形,对应着韩语的“~지 않고”。其实,只要把“~ずに”理解为“~ないで”的文语体表达形式就算OK了。而在某个句子或句节之中,“ずに”中的“に”也是可以被省略的。


至于“ないで”这一“連語”中的“で”,迄今为止,日本学术界尚无最终定论,但有两种说法:一是说这个“で”是助词;二是认为这个“で”是表示断定的助动词“だ”的连用形“で”。在日本大修馆、小学馆、讲谈社等大牌出版社发行的大型详解日本语辞典中,都提到这两种说法,而且皆无唯一公认的定论。
12#
发布于:2020-12-09 14:41
waga:关于否定助动词“ない”与接续助词“て”在词形上所形成的构形问题,根据并引用日本文化厅发行的《外国人のための基本語用例辞典》之解说,日本日语教学界向国际上推广的主流看法是:“「なくて」と「ないで」の二つの形がある”。


基于这种定调标准,世...
回到原帖
请教一下,蒙日词典或者蒙韩词典或者蒙英词典哪本比较好些?就是比较详细不白花钱的那种
13#
发布于:2020-12-09 14:54
waga:关于否定助动词“ない”与接续助词“て”在词形上所形成的构形问题,根据并引用日本文化厅发行的《外国人のための基本語用例辞典》之解说,日本日语教学界向国际上推广的主流看法是:“「なくて」と「ないで」の二つの形がある”。


基于这种定调标准,世...
回到原帖
真是受益匪淺 再谢同好! 日语中的で(て) 太多了, 有接续的, 有格助词, 还有助动词连用形, 实在不好分辨, 我还得细心学习才行...
dekdentei
黄金十字骑士
黄金十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 社区明星
14#
发布于:2020-12-09 19:13
waga:关于否定助动词“ない”与接续助词“て”在词形上所形成的构形问题,根据并引用日本文化厅发行的《外国人のための基本語用例辞典》之解说,日本日语教学界向国际上推广的主流看法是:“「なくて」と「ないで」の二つの形がある”。


基于这种定调标准,世...
回到原帖
學習了
三眼假理科噴子宅男小廢物終結者<br>
Терминатор треглазнокривоучёноотбросного распылителя-задрота
Я ж вот Тампона по стене размазываю
15#
发布于:2020-12-10 13:10
勇敢的书虫:真是受益匪淺 再谢同好! 日语中的で(て) 太多了, 有接续的, 有格助词, 还有助动词连用形, 实在不好分辨, 我还得细心学习才行...回到原帖
很高兴能为你提供些许参考。
16#
发布于:2020-12-10 13:54
604692228:请教一下,蒙日词典或者蒙韩词典或者蒙英词典哪本比较好些?就是比较详细不白花钱的那种回到原帖
值得推荐的蒙日词典有两部:
⑴ 小沢重男 改订增补版《 現代モンゴル语辞典》(日本出版)
Доржсүрэнгийн Болдбаатар 《Монгол-Япон толь бичиг/蒙和辞典》(蒙古国出版)

图片:現代モンゴル語辞典 小沢 重男 改訂増補版.png


图片:蒙和辞典.jpg




说到蒙韩词典和蒙英词典,因为每个人的使用要求存在很大差异,恐怕只能由需求者自己去甄选。
————————————
补记:之前忘了写上《Монгол-Япон толь бичиг/蒙和辞典》的编者名字了,现已补上。
另外,再贴上书影图片,如果真想买的话,可以按图索骥。
[waga于2020-12-10 21:30编辑了帖子]
17#
发布于:2020-12-10 13:58
dekdentei:學習了回到原帖
共勉
18#
发布于:2020-12-11 15:37
waga:值得推荐的蒙日词典有两部:
⑴ 小沢重男 改订增补版《 現代モンゴル语辞典》(日本出版)
⑵ Доржсүрэнгийн Болдбаатар 《Монгол-Япон толь бичиг/蒙和辞典》(蒙古国出版)




说到蒙韩词典和...
回到原帖
哇,太感谢了,不过蒙古国出版的书好像没有什么购买渠道,日本的书倒是现在有朋友可以寄给我
19#
发布于:2020-12-22 19:19
前天在俄罗斯购物网上看到有蒙古的书卖,但是种类什么的不太全
游客

返回顶部