想想看学习外语的途径相当多,现在一一试验。
先从听说读写的听说下手,把自己的声音录下来放到网上来大家共享,多多少少能督促自己练习口语。而且这种练习法接近苛刻,读的时候几乎不能有大的失误或者断档,不然就非常明显。希望这个帖子能够给大家的外语学习提供一种新思路,不才就先上传一段韩国语教程第二册的课文,初级的内容,暂时先不放文字材料,看下大家听出了什么没有。 韩国语教程第20课.MP3 |
|
|
沙发#
发布于:2008-11-05 22:02
下面是是我听出来的内容,不知道有并没有错。另外,我也献声一回,呵呵。
小天读得很不错,赞一个^-^ 공무원이 된지 곧 일 년이 되었습니다. 직장에 나가면 정신없이 바쁩니다.그렇지만 이런 재미(가) 있습니다. 일이 되게 많은 것 같습니다. 물론 피곤할 때도 있습니다. 계획에 없던 일(을) 할 때나 갑자기 문제가 생겼을 때는 당황합니다. 그럴 때만다 서로 도와주기고 하고 도움을 받기도 합니다. 그런 날 퇴근길에 동료들과 한 잔 합니다. [ 本帖最后由 katou 于 2008-11-5 22:03 编辑 ] |
|
|
地板#
发布于:2008-11-05 22:40
哦,这样啊,呵呵。
发完贴后才意识到自己疏忽了,居然又用了那个名字...-_-|| 把"일은"听成"이런", "제게 맞는 "听成"되게 많은" 真是 쪽 팔려 |
|
|
4#
发布于:2008-11-05 22:51
回复 4楼 katou 的帖子
弗洛伊德同学说:你潜意识里面还是爱着yuggu的。呵呵。
원숭이도 나무에서 떨어질 때가 있다구 했잖아여。。。不要太完美哦,嘎嘎 |
|
|
5#
发布于:2008-11-05 23:20
回复 5楼 小自在天 的帖子
근데 원숭이말이야. 아무리 안타깝게 생각해도 역시 실수이지. 앞으로 덜 하기를...ㅜㅜ |
|
|
6#
发布于:2008-11-06 10:44
回复 6楼 katou 的帖子
완소남 목적으로 가는 길...... |
|
|
7#
发布于:2008-11-06 10:51
莫非katou君果然竟是当年名满天下的http://yuggu.spaces.live.com 主人육주?失敬失敬!小y眼拙,在声同混了几个月居然未曾想到
高手论剑,小y是当真不敢再来班门弄斧啦 对啦,小天兄,偶建议你在写导读时也顺便从第一课起录一个同步的mp3,如此一来定然效果绝佳 不知意下何如 |
|
|
8#
发布于:2008-11-06 11:17
回复 8楼 小y 的帖子
呵呵,韩国语教程本身附带MP3,读得很好,语音纯正,而且慢读一遍正常语速读一遍,完全可以满足初学者的要求,我就不做重复性的工作了。以后我就读一些有意思的七七八八的文摘吧。
最近我会出一些有意思的翻译题,多来捧场啊,呵呵。 |
|
|
9#
发布于:2008-11-06 11:25
回复 9楼 小自在天 的帖子
是吗,偶一直没有找到,不知小天兄是否能上传分享
不过刚才看来是小y表述不清,使得小天兄理解似有偏差,偶的意思是说录制一套与小天兄创作的导读相配套的mp3而非单独课文mp3,含小天兄所指出要点之处的讲解说明 |
|
|
10#
发布于:2008-11-06 11:46
回复 10楼 小y 的帖子
了解,很好的想法,可以从听觉上加深记忆。只不过现在手头要学蒙语和泰语,自己的韩语语音还需要进一步练习来保持清晰稳定适应录音(平时讲的都比较放松,不适合初级教学),所以这个好建议暂时先记在心里,等时机成熟再推出。 |
|
|
11#
发布于:2008-11-06 11:52
回复 11楼 小自在天 的帖子
偶也记下啦,日夜期盼ing~ |
|
|
13#
发布于:2008-11-23 20:55
回复 13楼 kimyinam 的帖子
唉,人生何处不相逢啊 |
|
|