bamboo
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
阅读:3357回复:4

[语言交流]这句话译成拉丁语怎样才地道?

楼主#
更多 发布于:2012-02-27 20:27
Some of allies were friendly to the Romans, others to the Gauls.
拙译:
Sociorum alii Romanis, alii Gallis, erant grati.

请方家斧正!Dankon!

最新喜欢:

跨境电商运营iMjmJ.Com跨境电商运营...
Montoj kaj maroj ne povas dividi kaj demoralizi popoloj kun sama volo.
沙发#
发布于:2012-02-28 09:30
用dativum amicus esse似乎好些?
bamboo
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
板凳#
发布于:2012-02-28 09:43
回 Qasoqaanga 的帖子
Qasoqaanga:用dativum amicus esse似乎好些? (2012-02-28 09:30) 

嗯,amicus,a,um 还有这个形容词。那么:
Socirorum alii Romanis, alii Gallis, amici erant.
这个行不?
Montoj kaj maroj ne povas dividi kaj demoralizi popoloj kun sama volo.
地板#
发布于:2012-02-28 12:45
ALII SOCIORVM ROMANIS AMICI ERANT ALII AVDEM GALLIS.
bamboo
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
4#
发布于:2012-02-28 14:24
AVDEM
这个词还没学到,得去查查~~
Montoj kaj maroj ne povas dividi kaj demoralizi popoloj kun sama volo.
游客

返回顶部