20#
发布于:2012-03-24 11:47
回 Marsh 的帖子
Marsh:既然是分读,那么读音应当是:g+n,其中,g的读法应当同于法语中l、m、n,其尾音近似schwa,但又不是schwa。 (2012-03-24 00:35) 也就是说gn中间跟gr、tr这类一样,中间有个“过渡”的schwa。那么ng呢? |
|
|
22#
发布于:2012-03-24 15:04
樓上可能不太熟悉梵文拼寫。梵文的k有四種讀法相對應四個字母。k kh g gh,h僅僅表示送氣。也就是送氣清輔音,送氣濁輔音。和你的“ghn一种可能的读音就是”完全不搭界。完完全全是gh+n。從巴利文相應的gn/ghn>gg來看。應該是爆破音沒有所謂的變化。
還是一句老話,在不影響詞義的情況下,怎麼都行。在梵文中,石蛙是不能隨便加的。因為石蛙就是字母a的發音。 中土絕大多數人都在說普通話英文,也就是不送氣輕音與不送氣濁音不分的英語。英美人再怎麼不舒服也沒有辦法。 |
|
23#
发布于:2012-03-29 12:43
回 Qasoqaanga 的帖子
Qasoqaanga:樓上可能不太熟悉梵文拼寫。梵文的k有四種讀法相對應四個字母。k kh g gh,h僅僅表示送氣。也就是送氣清輔音,送氣濁輔音。和你的“ghn一种可能的读音就是”完全不搭界。完完全全是gh+n。從巴 .. (2012-03-24 15:04) 瓦羅說的很好,我學到了很多東西。 這裡,確實需要看轉寫規則的。 kh用以轉寫ཁ的時候,表示/k‘/;但用以轉寫خ的時候,又表示/X/; th用以轉寫ཐ的時候,表示/t‘/;但用以轉寫θ的時候,又表示/θ/。 |
|
24#
发布于:2012-04-06 19:27
呵呵,一直都认为古典语言都应该分读,拉丁文也好,希腊文也好,现代怎么音变也好都不能影响到古音。
|
|
上一页
下一页