bamboo
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
阅读:5058回复:10

[语言交流]这两个词的区别

楼主#
更多 发布于:2012-04-25 15:32
1 vasto, -are 和 deleo, -ere
2 neco, -are 和 interficio, ere

最新喜欢:

跨境电商运营iMjmJ.Com跨境电商运营...
Montoj kaj maroj ne povas dividi kaj demoralizi popoloj kun sama volo.
沙发#
发布于:2012-04-25 16:56
据说:
对于1,vastare的原始含义是“使荒芜”而delere是“抹去”,二者的引申意相似
对于2,necare是谋杀、毒杀致死(杀)而interficere是不带引喻的致死
 
 
 
 
 
 
 
板凳#
发布于:2012-04-27 10:02
根据http://www.perseus.tufts.edu/hopper/morph

neco
to kill, slay, put to death, destroy (usually without a weapon, by poison, hunger, etc.; cf.: occido, interficio, interimo, perimo).
通常是不直接用武器,而是使用其它手段如毒药、饥饿等手段致死

interfĭcĭo
To kill, slay, murder……With abl. of separation, to cut off from……With abl. of means……with se, to commit suicide: se ipsum
可跟离格表示“从……剥夺”,“用……杀死”,以及带上se表示自杀
bamboo
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
地板#
发布于:2012-04-27 13:49
我在练习题里有见到 Diana sagittis feras necat.
还有deleo,好像也带有“杀”的意味,好像是英语delete的词源。
Montoj kaj maroj ne povas dividi kaj demoralizi popoloj kun sama volo.
4#
发布于:2012-04-27 23:31
interficio=inter+facio=放到当中来。拉到断头台中间。
5#
发布于:2012-04-28 14:47
回 bamboo 的帖子
bamboo:我在练习题里有见到 Diana sagittis feras necat.
还有deleo,好像也带有“杀”的意味,好像是英语delete的词源。 (2012-04-27 13:49) 

Diana sagittis feras necat.这句俺也见过……所以也不知道是编词典的疏漏还是问题还是编练习的疏漏……

PS:关于各种死,又从Google搜得一说:
interficio: is most general
occido: to kill with a weapon, particularly in battle
caedo: to kill or cut with a weapon
neco: to put to death by some wicked or cruel means eg poison. Not normally for killing with a weapon
trucido: kill inhumanly, massacre, butcher
iugulo: slaughter like a beast
obtrunco: cut down
immolo ; macto: from the vocabulary of sacrifice, when murdering in a horrible / sacrilegious way
supplico, afficio: execute
bamboo
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
6#
发布于:2012-04-28 17:54
回 一古斋主 的帖子
一古斋主:Diana sagittis feras necat.这句俺也见过……所以也不知道是编词典的疏漏还是问题还是编练习的疏漏……

PS:关于各种死,又从Google搜得一说:
interficio: is most general
....... (2012-04-28 14:47) 

看古罗马人对“死”很有研究~~~
Montoj kaj maroj ne povas dividi kaj demoralizi popoloj kun sama volo.
7#
发布于:2012-04-29 18:46
可以罗列一下汉语的相关说法。
8#
发布于:2012-05-15 01:33
回 Qasoqaanga 的帖子
Qasoqaanga:可以罗列一下汉语的相关说法。 (2012-04-29 18:46)

东汉·刘熙《釋名》曰:
罪人曰殺
罪及餘人曰誅
死於水者曰溺
死於火者曰燒
下殺上曰弒
懸繩曰縊
獄死曰考
市死曰棄
斫頭曰斬
車裂曰轘
煮之於鑊曰烹
槌而死者曰掠
 
bamboo
青铜十字骑士
青铜十字骑士
  • 社区居民
  • 忠实会员
  • 最爱沙发
  • 铁杆粉丝
9#
发布于:2012-05-15 07:57
回 一古斋主 的帖子
一古斋主:东汉·刘熙《釋名》曰:
罪人曰殺
罪及餘人曰誅
死於水者曰溺
....... (2012-05-15 01:33) 

天子死曰崩,
诸侯死曰薨,
大夫死曰卒,
士曰不禄,
庶人曰死。
Montoj kaj maroj ne povas dividi kaj demoralizi popoloj kun sama volo.
10#
发布于:2012-05-15 07:59
上海人说,弹老三,翘辫子,做脱,出送,走脱勒 et cetera
游客

返回顶部