阅读:7603回复:15
否定詞來源
懂藏語和漢語的都知道 兩種語言的否定詞都是以唇音開頭的
是否有漢藏語例外? 我們知道幾乎所有人類在說錯話或改變主意時時會發出vere~...-wure~...之類的聲音 漢藏語的否定詞是否與此有關? 還有什麼語言也是如此? 印歐語系的否定詞以鼻音起頭是如何產生的? 亞非語系有無共同否定詞特徵? |
|
最新喜欢:跨境电商运营...
|
沙发#
发布于:2014-03-28 09:10
我只知道阿拉伯语的否定词是laa,希伯来语是lo
|
|
板凳#
发布于:2014-03-28 12:09
亚非语系不敢说。等我有空再学学在整体看吧。
总体上,闪族语言的否定词大致可以分成三类吧,纯个人意见。一部分以边音为共同特征,一部分以喉塞音为共同特征,这二者的不同结合体就有了不同的否定词。最后一些个人认为代表性不足够强,但是也是有一定的共性的——带有双唇鼻音的和齿龈鼻音的,再有就是一个很有意思的组合*bl。 |
|
地板#
发布于:2014-03-29 01:13
jackzhsshcn2008:我只知道阿拉伯语的否定词是laa,希伯来语是lo回到原帖阿拉伯语还用maa作否定。 |
|
4#
发布于:2014-03-29 05:36
|
|
5#
发布于:2014-03-31 20:46
抱歉這麼晚才回覆 我其實又想到個問題 東方語言多數以否定詞開頭的句子都是反駁對方的觀點 而印歐語系則是直接描述情形 比如 甲說 鳥都不會飛 反駁方若是東方人會說 不,鳥會飛 若是西方人則會說 會,鳥會飛
含閃語系是否跟印歐語系一樣 還有那些語言跟東方語言一樣? |
|
|
6#
发布于:2014-04-01 11:19
楼主的话题让我想起另外一个问题,就是各种语言里的“日安”和“晚安”的由来。
现代很多语言里(至少在我所知的欧亚非的很多国家的官方语言里)都有“日安”和“晚安”的说法。问题是这些都是各语言里自然产生的吗?会不会是因为由西方人在近代传播到其他语言里的?比如我看古希伯来语里也有boqer tov,但总觉得shalom lexa更地道。当然如果圣经里就有boqer tov,那就没疑问了。还有,如果真的是近代才从西方传来,那在西方的源头又是哪里?或者在源语言里的本义并非“日安”和“晚安”,但是在中文翻译里被统一翻译成了“日安、晚安”?就像日语里的konnichiwa,如果kon是kono的话,其省略的部分是什么?还是kon是一个形容词(koi?konomu?)? [nemecko于2014-04-01 11:45编辑了帖子]
|
|
7#
发布于:2014-04-06 00:30
nemecko:楼主的话题让我想起另外一个问题,就是各种语言里的“日安”和“晚安”的由来。你說的也是值得考慮的問題 日語的話其實就沒有什麼問題 こんにちは こんばんは 寫成漢字就是 今日は 今晩は 意思就是詢問對方今日如何?今晚如何? 希伯來語其實我不懂 但shalom的說法初階教材似乎都有教 漢語日安晚安似乎就是受西方影響來的 古裝劇不都用問句來寒喧?比如 近來可好之類的 滿語蒙古語也是問句 saiyvn?sainvv? 土耳其語受阿拉伯語影響也用了Merhaban 但不知道有沒有像滿語蒙古語那樣的問句寒喧 |
|
|
8#
发布于:2014-04-07 14:30
|
|
9#
发布于:2014-04-07 17:04
nemecko:嗯,我也猜省略的是iidesuka之类的。估计古代日本也不会说konnichiwa的。你說的不假 但說不定古代日本可能就省略了後面直接說こんにちは こんばんは 因為稍微學過日語的都知道日語有時對話連續3句都是在寒喧 到了地位基本上平等的今日 敬語還是很流行 舊日本的基本精神講求的是含蓄 自然因此將核心省略 現代日本開放許多 估計再過2代 敬語就只會出現在古文裡了 而こんにちは こんばんは就會成為通用語 不過總體來說 這只是開啟對話的策略 現代來看こんにちは こんばんは已經不具實體意義 西方的 good morning 基本上也不具實義 而是開啟對話可能性的標誌 こんにちは こんばんは是何時出現的我也不是很清楚 沒這方面的資料 而伊斯蘭文化區的對話開頭標誌祝福的意義較濃 shalom merhaban 沒記錯的話 好像是和平的意思 伊斯蘭教徒一生都對宗教虔誠 估計就是說這類話語時心裡都懷著珍惜 所以我大概不會說這些詞語失去實義 不過最近開放度越來越高 西方文化的衝擊可能或多或少有影響 |
|
|
10#
发布于:2014-04-08 00:32
dekdentei:你說的不假 但說不定古代日本可能就省略了後面直接說こんにちは こんばんは 因為稍微學過日語的都知道日語有時對話連續3句都是在寒喧 到了地位基本上平等的今日 敬語還是很流行衍生自阿拉伯语和希伯来语的سلام、שלום之类,是“平安、和平”的意思;阿拉伯语的السلام عليكم由于伊斯兰教的缘故,在有些语言中带有一定的宗教含义,可能和部分其他问候语并存,比较明显的应该是维吾尔语吧,另外,个人感觉回族用语“色兰”也有一定的宗教含义。源自阿拉伯语مرحبا的Merhaba(土尔其语没有鼻音吧?)是“欢迎”的意思,语源“宽阔”,可以对比阿拉伯语动词رخب,希伯来语动词רחב。另外,阿拉伯人本身,问候语也不止‘Peace upon you’这么一种,مرحبا、أهلا、أهلا وسهلا等等都是常见的问候语,尤其是在现代方言中;带有早晚含义的问候语,更加局限于在某些具体时间的见面。 |
|
11#
发布于:2014-04-08 00:57
hongwei0315:衍生自阿拉伯语和希伯来语的سلام、שלום之类,是“平安、和平”的意思;阿拉伯语的السلام عليكم由于伊斯兰教的缘故,在有些语言中带有一定的宗教含义,可能和部分其他问候语并存,比较明显的应该是维吾尔语吧,另外,个人感觉回族用语“色...回到原帖抱歉 很多細節沒記清楚 謝謝hongwei君詳細的講解 |
|
|
12#
发布于:2014-04-09 13:10
|
|
13#
发布于:2014-04-10 00:28
hongwei0315:衍生自阿拉伯语和希伯来语的سلام、שלום之类,是“平安、和平”的意思;阿拉伯语的السلام عليكم由于伊斯兰教的缘故,在有些语言中带有一定的宗教含义,可能和部分其他问候语并存,比较明显的应该是维吾尔语吧,另外,个人感觉回族用语“色...回到原帖Salam是安拉的一个外号吧,据说一共有99个,穆斯林的念珠也是99粒。土语是merhaba,斯瓦希里是marahaba,马耳他语是merhba bik,都没有鼻音。 |
|
14#
发布于:2014-04-10 05:15
|
|
15#
发布于:2014-04-11 00:13
hongwei0315:外号。。。 一般没听过说某个神的epithet汉语里叫做“外号” 囧是的,这也是停顿规则的规定。比如SHUKRAN,印地语和乌尔都语就是SHUKRIA. |
|