140#
发布于:2015-05-26 15:48
meänkieli = "meidän kieli" 也就是 meidän kielemme ("我们的语言"),只不过该词因为方言拼法本身已经提示是托恩谷话,被用作托恩谷话的特称
|
|
141#
发布于:2015-05-26 15:45
用户被禁言,该主题自动屏蔽! |
|
142#
发布于:2015-05-26 15:44
|
|
143#
发布于:2015-05-26 15:39
languagelover:刚才你一说拉立的j,现在联想到“挪丹”里也有同样的j现象,列如 挪丹的”眼睛“。回到原帖 丹挪一个是j一个是y,øje/øye,et øjeblik/et øyeblikk,øje/øye本身是不可分拆的词根,所以与前述情况不同 然而要注意的是:høj-høy,højre-høyre,但højskole-høgskole(=högskola)/høyskole(前者比后者更常用,虽然后一拼法更具挪威特色) |
|
144#
发布于:2015-05-26 15:32
languagelover:像你这样的高人,本没指望你能回我。"因为我想先学荷兰文和拉脱维亚文,冰岛文这些基本的。那些 frysk latgalian,faroese,卢森堡 都是高级别的,我不敢去碰。" 并不是越非主流语言越高级别啊,拉特加尔话latgalīšu volūda和标准拉脱维亚语latviešu valoda的区别还小于耶姆兰话jamtsk/果特兰话gutamål和标准瑞典语svenska,西里西亚语ślůnsko godka和标准波兰语(język) polski/polszczyzna,默灵北弗mooringer nordfrasch和昂然北弗öömrang,普里莫尔话primorščina和标准斯洛文尼亚语slovenščina,托恩谷话meänkieli和标准芬兰语suomi的区别,比如前面说的ība,把-ī换成ei就行,latgale.lv/lg/files/download?id=1352,latgale.lv/lg/files/download?id=764,里面有很多-eiba结尾的词,多数词不用看词典就能猜出意思,这是因为拉脱维亚语及其方言本身的语言结构较为简化,所以少了很多荆棘 |
|
145#
发布于:2015-05-25 12:46
用户被禁言,该主题自动屏蔽! |
|
146#
发布于:2015-05-25 11:11
用户被禁言,该主题自动屏蔽! |
|
147#
发布于:2015-05-25 10:27
用户被禁言,该主题自动屏蔽! |
|
149#
发布于:2015-05-25 09:48
用户被禁言,该主题自动屏蔽! [languagelover于2015-05-25 10:13编辑了帖子]
|
|
150#
发布于:2015-05-24 23:49
languagelover:-ость/-асць/-iсть/-osc/-ost(如скорость/скорасць/szybkość/rychlost,wielkość/velikost等等),等对应的是-hood(-ity)/-hed/-het/-heid/-...回到原帖 >>但为啥”俄文会变为ость, 白俄会变为-асць,乌克兰会变为/-Iсть。。 >>一直很好奇 没为什么,语音变异有为什么吗,没有。波罗的海沿海区域元音低化是常见现象,白俄罗斯语喜欢将-о-读低为-а-,这跟波罗的海语将斯拉夫的od-同源前缀读成at-是类似的机理,高纬度中寒温带地区都存在这种元音低化 |
|
151#
发布于:2015-05-24 23:45
languagelover:sa-vien-oj-am-ība = jungi-am-umassa-vien-oj-am-ība = jungi-am-umas -------- 我没说前面是对应的,这里只是为举例说明-am-ība和-am-umas的关系 |
|
152#
发布于:2015-05-24 23:38
至于jung-i-am-umas,也很好记,jung-,跟拉丁语族(罗曼语族)中的法语的joindre(意大利giungere>IT-IT raggiungere = FR-FR "rejoindre">atteindre)长得很像(虽然发音差别很大,两个j不同),你一看就能记住,joindre也是一个与“连接”含义有关的动词
>>sa-vien-oj-am-ība = jungi-am-umas 这是计算机领域的工程词汇(相当于英语的connectivity),不常用,你词典里没有是很正常的 |
|
153#
发布于:2015-05-24 23:37
至于-umas/(o)-jimas等,其实是与-ums/(o)-jums等对应,而-am-ība由于几乎罕有对应的-am-ybė形式,一般用于和-am-umas对应,如pie-ej-am-ība <-> prie-in-am-umas,当然看了一下你上面的词典,注意到sa-vien-oj-am-ība的音节是断在o和j之间的,但其实j无论跟前一音节还是后一音节,区别不大,因为它是用来区隔vieno-和-am-之间作为介音存在,并无实际意义:sa-vien-oj-am-ība,这个sa-跟立陶宛语的su-对应,相当于英语及拉丁语族中的con-/co-,表示与、和之意,至于vien自然是指一、统一,所以sa-vien-o-你可以理解为“与..合而为一”>“与..相连成为一体”>“连接”(即动词savienot的词根部分),因此sa-vien-o-j-ams作为形容词,自然就是“连接的、相连的”之意,所以sa-vien-oj-am-ība自然就是“(网络等的)连接性”之意,很自然,无需死记硬背,因为sa、vien-、-ams都是很基本的词干单元
|
|
154#
发布于:2015-05-24 23:20
languagelover:-ость/-асць/-iсть/-osc/-ost(如скорость/скорасць/szybkość/rychlost,wielkość/velikost等等),等对应的是-hood(-ity)/-hed/-het/-heid/-...回到原帖 兄弟过谦了。每个人人生经历不同,所投入的领域不同(我是学工的,但以前花了很多时间研究语言),每个人各有所长,要知道三人行必有我师啊 -itat那个是català,与罗马尼亚无关,-leiki(如møguleiki)是费厄语(国内通译法罗群岛语),-ost/-n-ost捷克和南部斯拉夫语共享,斯洛伐克为-osť/-n-osť |
|
155#
发布于:2015-05-24 13:51
用户被禁言,该主题自动屏蔽! |
|
157#
发布于:2015-05-24 12:57
用户被禁言,该主题自动屏蔽! [languagelover于2015-05-24 13:22编辑了帖子]
|
|
159#
发布于:2015-05-24 01:56
leolim_ru:俄 语的构 型形 式是:名 词的词 干/词 根+中 缀“o”+动 词的词 根/词 干+(一 般情 况下)ность构 成阴 性的 抽象名 词。那 么除 了-ность外,还 可 以加 表 示 人 的 和 表 示性 质的形 容词 后 缀+词 ...回到原帖 >>"后 缀-ность就 是德 语中 的-ung" 错了,-ость/-асць/-ість/-ość/-ost(如скорость/скорасць/szybkość/rychlost,wielkość/velikost等等),等对应的是-hood(-ity)/-hed/-het/-heid/-heit,-ité(-sse)/-ità(-zza)/-idad/-itat/-idade,-ība/-ybė,与-ing/-ung/-ning(-else)等无关。 而-н-ость/-н-асць/-н-ість/-n-ość/-n-ost等对应的才是-lig-hed/-lig-het/-lijk-heid/-lich-keit/-leiki(如møguleiki=mulighed/möjlighet/mogelijkheid/Möglichkeit),-al-ité/-al-ità/-al-idad/-al-itat/-al-idade或-iv-ité/-iv-ità/-iv-idad/-iv-itat/-iv-idade,-am-ība/(-am-umas)这些 |
|