课程地址:http://pgoh13.free.fr/malay_course2.php
基本句型: Boleh saya masuk?can I enter? ---Ya, boleh. ---Tidak. tidak boleh Boleh anda datang esok? --Ya, boleh. ---Tidak boleh. Boleh saya merokok? ---Todak boleh. Boleh saya jumpa Encik Tan? (Can I meet Mr. Tan?) Boleh saya bercakap dengan saudara sekejap? (Can I talk to you for a while?). saudara: 1.兄弟姐妹。---saudara saya semuanya (我的全部兄弟姐妹) saudara saya semuanya masih berlajar. 我的兄弟姐妹都还在念书。 mashi=still。还在。--dia masih berlajar 他还在念书。 2。亲属--Bapa saudaranya menjadi profesor.他的叔叔当教授。 3。对同辈或者低辈的亲密称呼(类似于僧伽罗语z中majiang)。--bila saudara datang? ----补充:关于semua的例句: mereka semuanya mendapat hadiah.他们全部获奖。 ---------------------------- (To a taxi-driver) ---Boleh tunggu sebentar? =Can you wait for a while?) And at the end of it all (especially if he had waited patiently and in good humour for you) you might want to say : ---Simpan semuanya (means "Keep the change" though literally the sentence means "Keep everything") when you hand him the fare. ------------------------------ simpan /menyimpan储藏-- mereka simpan beras di gudang.他们把米藏在仓库里。 saya simpan buku buku di dalam peti.我把书藏在箱子里。 Dia simpan wang di bank.----simpanan。n.储蓄--- wany simpananya semua dirampas. 他的储蓄全被抢走了。 buku simpananya banyak sekali. 他的藏书很多。(banyak=many. sekali一次,全部) ------------------------------- To all intents and purposes there is no difference between sebentar and sekejap both of which mean "for a short while". 例如:Bolehkah saya pinjam pen anda sekejap? (= Can I borrow your pen for a second?) ------------------------------- 插:单词pinjam=meminjam: borrow--例句:Saya meminjam buku daripadanya. meminjamkan=lend --Ia meminjamkan wang kepada Ali. ------------------------------- Possible answer: Boleh, memang boleh. Ini dia. (Yes, you can, of course you can. Here it is.) Please note the difference in pronunciation in the first syllable of memang (=of course) and menang (=to win) both of which is spelt "me". Dia memang pandai means "Of course he is clever" (there is no doubt about it - it's a fact). To end this lesson let me introduce the expression "Mana boleh!". literally as "Where can!". The actual meaning is "How can!" - a protest or an exclamation meaning "It's impossible" or "I can't believe it!" (Not to be confused with "How come?" meaning "Why" translated simply as Mengapa). WHAT? You don't even have a dollar in your pocket, a millionaire-to-be like you? Mana boleh tuan! ------------------------- mana: Di mana rumah awak?你家在哪? Yang mana satu awak pilih? 你选哪一个? ---mana-mana 任何地方--Barang itu boleh ditaruh di mana mana sahaja。。 本节出现的单词: mana--mana boleh (tuan) pilih=memilin选择--kamu boleh memilih yang mana kamu suka.你可以选择你喜欢的。 memang / menang---pandai pinjam=meminjam---meminjamkan sebentar / sekejap simpan--simpanan---"simpan semuanya" boleh tunggu sebentar/ sekejap? simpan semuanya. beras米. gudang仓库。 di dalam peti。箱子里 hadiah。奖项。 |
|
最新喜欢:跨境电商运营... |