中国的蒙古语方言分很多中,与标准蒙语有一定差别的,有新疆的卫拉特方言,更有阜新等地的科尔沁方言。而北疆的图瓦蒙古族则不使用蒙古语,而使用一种很古老的突厥语,这是因为他们本来就是被蒙古化的古突厥人。至于入旗的八旗蒙古,基本就说满语了,尤其是呼伦贝尔的巴尔虎人,算作完成了满洲化的蒙古人,最终他们在满语逐渐式微之后,改说了汉语。
为了使得自治区的蒙古族人交流、工作方便,自治区规定中蒙古的正蓝旗方言为标准蒙语口语。 外蒙古的口语为喀尔喀方言。中国的正蓝旗方言,也就是多伦方言,由于使用于当年的元上都和北元最后一座都城,因而与蒙古国的喀尔喀方言基本接近。方便内蒙地区蒙古族与蒙古国的交流,也是自治区将正蓝旗方言作为内蒙标准蒙语的重要因素之一。 因此,自治区内的蒙古族与蒙古国人交流是没用问题的,然而阜新的科尔沁蒙古族却难以与其他地区的蒙古人正常交流,因为他们的语言比较古老,很多的元音中间的小舌颤音没有脱落,而其他地区大部分的小舌颤音都脱落了,这就导致了所谓的长元音的出现。长元音这个概念,不存在与阜新这个地方。举一个最简单的例子,“金朝皇帝”这个单词,回鹘体蒙古文写作“altan hagan”,其中的h和g都是小舌颤音而不是汉语里面的清辅音,因此大部分的蒙古人在读这个单词的时候,基本都读成“altan haan”,因为小舌颤音很容易跟后面的元音粘在一起。因此口语中的aa这样的,就是长元音。第二个双方基本无法正常沟通的原因就是科尔沁蒙古人是清朝时期与满洲人联系最紧密的部落,因此他们的蒙语带有比较强烈的满语色彩。第三个原因就是他们有点特别的发音特点,说话单词有点像一个个单词往外蹦似的,所以很多蒙古人都嘲笑阜新人说蒙语是“小学生念课文式蒙语”。 然而,科尔沁人虽然在口语上难于与其他蒙古人进行交流,但是由于中国境内的回鹘体蒙古文单词都是基本一致的,因此写在纸上,双方还是可以互相理解的。但蒙古国的喀尔喀蒙古人长期以来使用的是西里尔蒙古文,当初在设计这套文字的时候,完全是按照口语来音译的,因此如果按照他们西里尔写法,可汗这个词语直接就是kaan,因此现在的蒙古国人并不知道真正的蒙古文“可汗”在字面上是写作“hagan”的,他们也就完全无法理解阜新人的古老的蒙古语口语~~而且,由于这种文字的不统一,科尔沁人说话说的越慢——“阿-勒-坦-哈-赣”,喀尔喀人越不知道他们在说什么。因为他们唯一见过的就是用他们西里尔文拼写的“阿勒坦喀阿恩”。 ——转自百度贴吧 |
|
最新喜欢:跨境电商运营... |
沙发#
发布于:2009-10-05 11:24
还有一则
“我是一名在蒙古国学习的中国人。在此我简单的说明一下其差别。 1 阿尔泰语系蒙古语(这个说法应该是指书面表达吧) 是成吉思汗的蒙古帝国时期借鉴阿拉伯语所创建的,有7个元音,a e i o v u w (因为输入法的问题并不准确)。 采用斯拉夫语系蒙古语 是现代蒙古国成立后所创建的,有5个元音(也是7个吧?) 。 2世界各地的蒙古人之间交流没有障碍,只是在词汇上会有一些不同。可以简单的理解为世界各地英语之间的差别。 3两种蒙古语都有其优点。阿尔泰语系蒙古语 已经经过数百年成为了一门完全独立(不像日语和中文)的文字,但是并不完善,还得记一些特殊用法。斯拉夫语系蒙古语 借用俄语中的元音,并新加入一些蒙古语原有辅音,使其变得完善,规范,易懂。但是他还并不是“原创”(有点像日文和中文的关系)。 4世界各地的蒙古人均可自由学习两种蒙古语。例如我父亲从未去过蒙古国可是他能看懂‘阿尔泰语系蒙古语’和‘斯拉夫语系蒙古语’。蒙古国的教育水平更是高出许多国家,蒙古国人民大多会门外语,而且大多数人两种蒙古文字均能看懂。” 转自快问 |
|