阅读:5830回复:7

[资源分享]丨巴葡丨高频词汇及短语(为什么都看贴不回?!)

楼主#
更多 发布于:2014-08-21 17:36

Deixou ver,意思是“让我看看”,或者“让我想想”。比如某人同你谈报纸或电视新闻,而你也比较感兴趣,想亲自读读报纸或电视,可以说deixou ver。或者,某人给你一个问题,你暂时答不出,可说deixou ver,相当于英语中的Let me think
 
Nao adianta,意思是“没有用的”,你觉得某个主意行不通,不能解决问题,就可以说nao adianta。有时人们也说nao presta,也是同一意思。
 
Nao funciona,相当于英语中的doesnt work。可以是字面上的机器不工作,如手表不准、电器不运行等。但也可用来指主意行不通。
 
Este negocio,意思是“这个东西”,negocio这里不是“生意”的意思。negocio可以是具体的某个东西,但也可以是抽象的东西。有的时候,你明明知道某些东西的名字,但在嘴边偏偏就忘记了。这时候,你也可以说este negocio
 
Um monte de coisas意思是“很多东西”,东西多得数不过来。自然Um monte de pessoas意思就是很多人。这在口语中都经常听见。
 
Sem duvidas意思是“没有问题吗?”,老师经常会向学生说,sem duvidasfico claro,意思就是“还有疑问吗,都明白了吗”
 
Infelizmente意思是“遗憾的是”、“不幸的是”,通常来引起一段话。表示婉惜。而felizmente意思就是“庆幸的是”,这两者都很常用。
 
Tem razao意思是“有道理”,表示你同意某人的说法,同意某人分析的有道理。
 
Absoluto意思是“绝对的”,相当于exato,但比exato语气更为强烈,表示你同意某件事情。
 
Aposto que sim意思是“我打睹是”、“我肯定是”,比acho que sim语气更为强烈。
 
Que que foi,意思是“怎么回事”,平时巴西人也说Que
houve,两者是同样的意思。相当于英语中的what happened
 
Nao perca,意思是“别错过”,这一句在电视广告中最常见,比如商场打折,精彩电视剧预告,通常听见Nao perca。要注意的是,percaperder的虚拟现在时。
 
Tá vendo?意思是“你看见了吗?”、“你瞧”,其中tá是está的缩写。
 
Se você quiser 意思是“假如你愿意的话”,其中quiserquerer的虚拟将来时。
 
Mesmo assim,意思是“即便如此”,相当于英语中的even
that,通常说话者在说完mesmo assim后,还会继续说“我还想怎么怎么xxxxxx
 
Se eu fosse você,意思是“假如我是你的话”,相当于英语中的If I were you,其中fosseser的虚拟半完成时。
 
culpa sua,意思是说“是你的错”、“就怪你”,两个人互相推卸责任,一个对另一个人说é culpa sua,当然minha culpa意思就是“我的错”。
 
nem pensar,意思是“想都不要想”,“做梦去吧”,通常在这句话之前是提出一个主意,但这个主意肯定不是一个好主意,所以说话人说nem pensar
 
é bobagem,意思是“瞎说八道”、“胡说”]“瞎吹”等。比如你对某条新闻不赞同,对某人所说的话不相信,都可以说é bobagem
 
em fim,意思是“总而言之”、“总的来说”,这是一句发表总结的话。
 
combinado,意思是“就这么说定了”,当两个人约定时间见面,一个说combinado,另一个也回答combinado
 
Qualquer coisa, pode me ligar,意思是“有任何问题,随时打我电话”,巴西人都比较热情,很乐于助人。这句话在公司、政府部门、甚至大街上都可随时听见。
 
Tá chic de mais,意思是“你真够时尚”、“太时髦了”,这句话比Que linda(真漂亮)包含的内容还多,Tá chic de mais是除了漂亮外,还有新潮的意思。
[archer129于2014-08-25 09:42编辑了帖子]
沙发#
发布于:2014-08-21 20:35
可能以为你是广告或者托吧,因为这个吧比较正经,不喜欢太水的东西
板凳#
发布于:2014-08-22 08:54
urko:可能以为你是广告或者托吧,因为这个吧比较正经,不喜欢太水的东西回到原帖
水么?呵呵 就是不见兔子不撒鹰 好的 那我就用资源让大家回帖
地板#
发布于:2014-10-23 19:57
不错的,哇哇
4#
发布于:2014-11-01 12:36
先顶一个,只是我在学欧洲葡文,如果是巴西特色的词使用的时候想慎重一些
5#
发布于:2014-12-03 10:29
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
6#
发布于:2014-12-05 18:36
用户被禁言,该主题自动屏蔽!
7#
发布于:2015-03-27 20:59
Muito obrigado !
游客

返回顶部