阅读:21416回复:10

谁能帮助解答一个葡语问题

楼主#
更多 发布于:2019-02-01 12:34
一个人说我要买房子。
另一个人说,vende-se pela melhor oferta. 这句话什么意思呢?谢谢谢谢谢谢!
查了好半天也不懂。
谢谢!
谢谢!!

最新喜欢:

iMjmJ.Com小爱卖家iMjmJ....
沙发#
发布于:2019-02-01 15:28
谁给的钱多我就卖给谁
板凳#
发布于:2019-02-01 15:29
你学的是环球葡萄牙语
地板#
发布于:2019-02-01 19:08
vacanoo:谁给的钱多我就卖给谁回到原帖
谢谢回复。可能我没写全。我把整个对话写出来。
peter: acho que vou comprar uma casa em portugal. Gostei tanto deste lugar que quero cá voltar muitas vezes.
ágata:  provavelmente, nem é cara. Vende-se pela melhor oferta. Podes tentar. Tentar Não custa nada.
可以仔细解释一下吗?
4#
发布于:2019-02-01 19:09
是的。是那本教材。谢谢回复。可能我没写全。我把整个对话写出来。
peter: acho que vou comprar uma casa em portugal. Gostei tanto deste lugar que quero cá voltar muitas vezes.
ágata:  provavelmente, nem é cara. Vende-se pela melhor oferta. Podes tentar. Tentar Não custa nada.
可以仔细解释一下吗?
5#
发布于:2019-02-02 04:08
henrydalian:是的。是那本教材。谢谢回复。可能我没写全。我把整个对话写出来。
peter: acho que vou comprar uma casa em portugal. Gostei tanto deste lugar que quero cá...
回到原帖
你是问这个对话的意思吗?
Peter: 我觉得我会在葡萄牙买套房。我(之前)就很喜欢这里,我特别想回来这里。
Agata: 也许房子甚至不贵呢。这里的房子,谁的价格最好就卖给谁。你可以试试呀。试试又不花钱。
6#
发布于:2019-02-02 10:36
Fredrik_Chang:你是问这个对话的意思吗?
Peter: 我觉得我会在葡萄牙买套房。我(之前)就很喜欢这里,我特别想回来这里。
Agata: 也许房子甚至不贵呢。这里的房子,谁的价格最好就卖给谁。你可以试试呀。试试又不花钱。
回到原帖
chang先生好久不见。感谢您的指点。
怪我没说明白。我迷糊的是,为啥是vende-se呢,书中有个例句,是vendo pela melhor oferta。很好理解。
可是,这里是vende-se。vender是出售,sell。 为什么加se,为什么又是vende,不是vendo吗? 这是那种动词第三人称单数加上se构成的无人称句子吗?

再麻烦一下,contar ,就是告诉谁,我看到有contar me,contar te,怎么还有contar lhe。如果是及物动词,就不该是lhe,如果是不及物动词,就不该是me,te。怎么都有啊?晕了。谢谢!!!!
7#
发布于:2019-02-02 19:08
henrydalian:chang先生好久不见。感谢您的指点。
怪我没说明白。我迷糊的是,为啥是vende-se呢,书中有个例句,是vendo pela melhor oferta。很好理解。
可是,这里是vende-se。vender是出售,sell。 为什么加...
回到原帖
Vende-se的主语是"casa".
如果是vendo,那就是知道是“我”在卖,不过如果泛指又不强调是“谁”卖,就可以用vende-se这种形式。
还有比如:
Em Portugal fala-se português.

Contar-lhe, to tell him.
Vou contar-lhe que vamos ir lá.
I'll tell him that we'll go there.
实际是"to tell (to) him",及物动词,但是me,te不是它及的物。
8#
发布于:2019-02-03 21:49
谢谢指点,祝您新年健康,快乐。
第一个,明白啦。
第二个,为啥是contar-lhe不是contá-lo 呢? 如果是及物动词,不应该是contá-lo吗?
9#
发布于:2019-02-04 08:42
henrydalian:谢谢指点,祝您新年健康,快乐。
第一个,明白啦。
第二个,为啥是contar-lhe不是contá-lo 呢? 如果是及物动词,不应该是contá-lo吗?
回到原帖
"Tell this to you".
Contar-te isto.
及的物,不是“你,我”这类词,而是你想说的内容。
contá-lo = To tell it
contar-lhe = To tell to him
英语的tell him实际不是直接宾语而是间接宾语
10#
发布于:2019-02-15 21:01
原来是这样啊! 我怎么就没想到这个呢。
再次感谢。给您拜个晚年,祝您健康,快乐,平安,幸福!
游客

返回顶部