我的心灵呀
Alma minha gentil, que te partiste 我的心灵呀,你怏怏不乐地 tão cedo desta vida, descontente. 这么早就抛弃了人生 repousa lá no Céu eternamente 永远的安息在天堂 e viva eu cá na terra sempre triste. 留下我在世间孤雁哀鸣 Se lá no assento etéreo, onde subiste, 倘若你在天上 memória desta vida se consente, 能够会议起人间的苦乐 não te esqueça daquele amor ardente 切莫要忘记那火热的爱 que já nos olhos meus tão puro viste. 我眼中饱含的一片痴情 E se vires que pode merecer-te 倘若你能感到 alguma cousa a dor que me ficou 我失去你的痛苦 da mágoa sem remédio de perder-te, 尚值得你的爱怜 Roga a Deus, que teus anos encurtou, 请求求天主,是他将你的妙龄缩减 que tão cedo de cá me leve a ver-te 但求他也早日带我到你的身边 quão cedo de meus olhos te levou. 就像他过早的把你夺去,从我眼前。 来源:《卡蒙斯诗选》 由beth录入,转载请注明声同小语种论坛 |
|
最新喜欢:跨境电商运营... |
沙发#
发布于:2009-01-12 06:05
好深情的诗歌,把我也一起埋葬吧。。。。
也只能这样了。。。我睡了 |
|
|
4#
发布于:2009-01-16 19:42
|
|
|