阅读:16071回复:13
俄语的音节怎么划分,辅音串如何归属?
比如:способствовать
中间这串-бств-,如何分属2个音节? |
|
最新喜欢:iMjmJ.... |
板凳#
发布于:2015-07-13 20:22
|
|
地板#
发布于:2015-07-14 01:04
alandelong:有什么道理呢?比如能否划分为:спо-собст-во-вать ?回到原帖先从辅音分类开始说吧,辅音分成阻碍音和响音两大类。具体可以定义和分类网上很好搜。响音主要是鼻音、流音、半元音,在俄语里就是м、н、р、л、й。响音的特点是更像元音,或者说音更强一些。像流音在一些语言里有成节功能,这也就是为什么塞尔维亚语捷克语有些词看上去好像没有一个元音,像smrt之类的,其实这些词里元音的功能是由r和l承担的。在阻碍音里,浊音又比清音更“强”一些。 可以用数字列个级别: 1 清阻 2 浊阻 3 响 4 元 数字越大,声音越“强”。 俄语分音节的规则就是,词中音节要从弱的音开始,往上升到强音。 способствовать这个词,用刚才的数字标一下就是1141421124242。按音弱到音强的规律,б要比ст强,因此音节不能以бст开头,只能是ст开头。б呢,就只好归前面的音节了。 |
|
4#
发布于:2015-07-14 01:10
哦有点忘了说了,俄语习惯是喜欢把辅音堆到后面音节的开头。
包括两个连在一起的辅音,也不会像很多其他欧洲语言一样拆开归前后两个音节,而是都放到后一个音节。 |
|
5#
发布于:2015-07-14 09:29
|
|
6#
发布于:2015-07-14 09:43
alandelong:б在с前不是清音化为п了么?个人理解:还是要看拼写的字母本身是清浊。要不,有的辅音丛里有的字母还不发音,那怎么办? https://ru.m.wiktionary.org/wiki/здравствуйте здравствуйте里的в虽然不发音,但音节还是划分成了здрав-ствуй-те |
|
7#
发布于:2015-07-15 19:53
搭车再问个问题:Я не знаю памятника более высокого.
这句里面памятника为什么要用属格? |
|
8#
发布于:2015-07-15 20:42
|
|
9#
发布于:2015-07-16 03:52
alandelong:воскресенье的划分是вос-кре-се-нье,为何不是во-скре-се-нье?回到原帖不明,在维基词典上又搜了几个词,发现那里并不总是按照公认的原则来划分音节。 这里有个自动分音节工具,划成во-скре-сень-е http://poskladam.ru/slogi/slogi.php?s=%E2%EE%F1%EA%F0%E5%F1%E5%ED%FC%E5 不过这里又把способствовать划成别的了 我也糊涂了。不过反正分这个音节没什么实际用处,和发音时的自然节奏以及换行也无关。 |
|
10#
发布于:2015-07-16 04:03
alandelong:搭车再问个问题:Я не знаю памятника более высокого.要求带宾格的及物动词被否定时,后面的名词常常由四格变二格。当然并不总是如此,一般的解释是和是否特指有关。其他斯拉夫语也有这个现象。 我个人感觉,,这和法语否定句中冠词变de这个现象比较像,不知道有没有关系。 |
|
11#
发布于:2015-07-16 11:42
感谢网友notabene 的解答。我再搭车问一些学习中不解的地方。
1、Но в доме Алексея Федоровича - так зовут нового соседа - сразу назвали чудаком. 2、Дома ее зовут Валей, а в институте все называют Викой. 3、Его имя Виктор, но все называют его Витя. 句1中的Алексея Федоровича 是2格还是4格?若是作зовут的宾语的话,但句2中的Валей怎么也不像是个4格。 又называют是支配5格, Викой就是Вика的5格。但这样,句3中的Витя又怎么都不像是个5格。 |
|
12#
发布于:2015-07-16 15:54
alandelong:感谢网友notabene 的解答。我再搭车问一些学习中不解的地方。звать和назвать的基本用法是和кого-что кем-чем/кто-что配合。 也就是说,想用这两个词表达“把A叫做B”的意思时,A用宾格,B用工具格或主格形式。特别当B是一个人名时,B用工具格或主格都行。 比如,可以说:(1)Мальчика зовут Вася. 小男孩叫瓦夏。或直译:人们管(这个)小男孩叫瓦夏。мальчика是宾格,Вася是主格。 但也可以说 (2)Мальчика зовут Васей. 直译:人们以瓦夏(这个名字)来称呼(这个)小男孩。这里мальчика是宾格,Васей是工具格。 这两种说法都可以,也都很常见。用法(1)虽然乍看上去不太符合句法,但实际上不会造成什么误会,而且不用绕弯弯,直接把名字告诉人家。因此约定俗成固定下来,也可以理解。事实上,很多人学俄语一开始往往学的就是 Меня зовут Иван,меня зовут Ван Сяомин这样的用法。 Алексея Федоровича назвали чудаком 这个句子里用的是用法(2),Алексея Федоровича是宾格,чудаком是工具格。 Дома ее зовут Валей, а в институте все называют Викой. 同上,是工具格这个用法。 все называют его Витя 是用法(1),即接主格。 |
|
13#
发布于:2015-08-10 18:58
alandelong:有什么道理呢?比如能否划分为:спо-собст-во-вать ?回到原帖 我看的教材是只有末音節是閉音節 其他音節都是元音結尾 不過那個教材沒有舉複雜的例子 都是像 до-ма, у-чи-тель,而ка-ран-даш則是在移行規則裡提到 要分析音節得先拆分詞幹和附加成分 способствовать應該可以拆分成спо-соб-ство-вать 找不到古詞 所以我自行擬構 古代應該是寫成съпособьствовати 音節劃分成съ-по-со-бь-ство-ва-ти 硬軟音消失後不成一獨立音節 所以按notabene君說的那些規則合併 變成съпо-собь-ство-ва-ти 但我也越搞越混了 基本上先分辨詞幹和前後綴再進行分配都不會錯 с-是常見的前綴 по-也是常見的前綴 -ство是常見的後綴 -вать也是常見的後綴 那剩下的-соб-就是實義詞幹 除了с-都帶有元音 所以с-跟後面的по-合併成спо- 我是這樣分的 古俄語就簡單多了 只要有元音和硬軟音就依照開音節規律劃分就好了 像отъкръвєнъ就劃成о-тъ-кръ-вє-нъ http://www.utexas.edu/cola/centers/lrc/eieol/oruol-2-X.html#Oru02_GP06 |
|
|