沙发#
发布于:2009-12-18 07:05
(where's the audio file?)
|
|
板凳#
发布于:2010-01-28 14:13
翻译辛苦了!但是,不得不说,译文有点不卓越。特别是:
Словно рис-то любит Мышка. 笑死。这句话里,俄罗斯人不会用-то语气词,尤其是跟рис在一起。 |
|
地板#
发布于:2010-01-28 14:21
还有,对批评楼主的译文无关,就是顺便地说。因为俄罗斯人的类似联想跟中国人的不同,比喻‘像老鼠爱大米’是非常不恰当的。女孩子听到这句,很可能会觉得厌恶。
|
|
4#
发布于:2010-03-14 17:39
感谢感谢感谢
|
|