最近我在自学西班牙语,语音方面有几个问题不太明白,想在这里请教一下前辈:
1、关于g: g有三种发音,[g]和[x]的发音没问题,问题出在[γ]。我略通一点语音学知识,按照IPA来看,[γ]是[x]的浊音形式,而[x]就是汉语里的h,那我按照h发出浊音,可是和磁带中听出来的差别很大。磁带里的[γ]的发音很象[g],感觉就是有点含糊不清的[g],请问一下,是不是发成比较含糊的[g]音? 2、关于b和v: 按照书中所说,b和v其实一样,有两个发音,b和[β]。在我耳朵听来,[β]发的很象含糊的[v],因为[β]本身也不太好发,我便上网查了一下,竟然发现百度知道里面几乎所有人都说发b和[v]音。那位于词中的b和v(m\n之后的除外)究竟是发[β]还是[v]? [ 本帖最后由 yiqiu1989 于 2009-1-22 15:39 编辑 ] |
|
最新喜欢:跨境电商运营...
|
沙发#
发布于:2009-01-22 15:31
奇怪,b只要加了括号就显示不出来了
[ 本帖最后由 yiqiu1989 于 2009-1-22 15:40 编辑 ] |
|
|
板凳#
发布于:2009-01-22 15:55
回复 1楼 yiqiu1989 的帖子
严格意义上来讲[x]不完全等价于汉语拼音的h 汉语拼音更多是一种宽式的记方法 像a这个记音符号 在a,an,ian等等情况都有不同的发音方法的 同样 汉语拼音的h 由于汉语中没有另外的与其相似的发音音位 事实上有很多发音方法由于不具有辨义作用 就都合并在了这个h符号里 如果让阿拉伯人来听的话 肯定会糊涂的~
[ɣ]的确是[x]的浊音 像含糊不清的[g]更加证明了这个音发音部位更加靠前 相应地说 [x]似乎就更加接近德语的Ach-Laut 而没有什么小舌的摩擦 如果发音部位向前稍稍移动 擦在软腭上(甚至再靠前一点点)而完全不接触小舌 其实就和含糊的[g]听上去相差不多了~ |
|
地板#
发布于:2009-01-22 16:02
回复 1楼 yiqiu1989 的帖子
至于那个[β] 了解IPA的话 你应该知道它的发音部位 [β]是双唇浊擦音 也因此和b成为了对应的发音 因为本身字母b的基本发音时双唇浊塞音~ 但是当你把双唇接近发这个擦音的时候 其实是和[v]差不多的~ 所以有发成[v]的也情有可原 就像日语は行う段的ふ 本身是[β]的对应清音[ɸ] 但是很多学习者还是发成[f]…… 大家都倾向于用自己熟知的近似音取代听到的新的发音的~
至于显示嘛 呵呵 b加了[] 就成了网页代码的黑体了~ 我不是西语专业的 对西语也只是略知一二 只能从IPA角度给你一点解答 不知道是否足够~ |
|
4#
发布于:2009-01-22 16:12
恩,我明白了。主要是按照IPA里音的发音方式发出来的音和听到的有出入。
只能模仿录音了,他是native speaker。 刚开始学语音的时候我觉得就要好好把音练好,否则痛苦的日子在后头。吃过英语的苦头了,所以学以后的语言的时候总要在语音方面先纠结一下~ 现在感觉很多语言的语音虽然用IPA标写,可是发出来的音还是有差别,看来还不能盲目相信书中给出的IPA音标,应该给的只是最最近似的音~ 谢谢~感觉前辈确实很牛~ [ 本帖最后由 yiqiu1989 于 2009-1-22 16:16 编辑 ] |
|
|
5#
发布于:2009-01-22 16:37
回复 5楼 yiqiu1989 的帖子
呵呵 其实如果教材的作者足够认真 能使用标准的IPA的情况的话 其实是没什么问题的 主要是很多时候现在教材的作者选取IPA的时候没有选择标准的写法呢 要知道IPA其实是套很严谨的系统呢 呵呵
当然 学语言 是很需要听native speaker的发音的 IPA是主要依据 因为可以了解发音的基本方法 但是很可能有的时候有些音位变体 可能和理论上的有所出入(当然都不会太大啦) 这个在很多亚洲语言里面体现的相对更加明显一些 所以 两方面都应该有所参考~ |
|