中国政治专业术语泰文翻译
1.ทัศนะการพัฒนาอย่างเป็นวิทยาศาสตร์ 科学发展观 2.การผลักดันการพัฒนาเศษฐกิจและสังคม 促进社会和经济发展 3.ผลักดันเศษฐกิจและสังคมให้พัฒนาไปทั้งเร็วทั้งดีด้วยความพยายาม 全力促进社会和经济快速发展 4.การบุกเบิกใหญ่ของภาคตะวันตก 西部大开发 5.การก้าวข้ามครั้งใหม่ของภาคตะวันออก 稳定发展东部 6.การฟื้นฟูของภาคตะวันออกเฉียงเหนือ 振兴东北经济 7.การโผล่ผงาดขึ้นมาของภาคกลาง 稳定中部 8.ยืนหยัดถือการสร้างสรรค์ทางเศษฐกิจเป็นใจกลาง 坚持以经济建设为中心 9.ถือการพัฒนาพลังการผลิตเป็นภาระหน้าที่อันดับแรก 坚持把发展生产力放在首要任务 11.มวลประชาชนเป็นกำหลักของการพัฒนา 人民是生产主力 12.ถือการบรรลุและคุ้มครองผลประโยชน์มูลฐานของมวลประชาชนเป็นจุดเริ่มต้นและจุดก้าวย่างของการพัฒนา 坚持以人民的基础利益和发展为出发点 13.มวลประชาชนเป็นองค์หลักแห่งการพัฒนาของประวัติศาสตร์และการพัฒนาอย่างรอบด้านของมนุษย์ 人民是历史的创造者并且是全人类的发展力量 14.ผลักดันการพัฒนาอย่างกลมเกลียวกันระหว่างมนุษย์กับธรรมชาติ 促进人与大自然的和谐发展 15 บรรลุการสอดประสานซึ่งกันและกันระหว่างการพัฒนาทางเศษฐกิจกับทรัพยากร 促进社会经济与自然资源互相协调发展 17.กางรสร้างสรรค์ลัทธิสังคมนิยม 建设社会注意国家 18.ภายใต้เงื่อนไขประวัติศาสตร์ใหม่ 在新的历史条件下 19.การสร้างสรรค์ลัทธิสังคมนิยมลักษณะจำเพาะของประเทศจีน 建设中国特色社会主义国家 20.รับใช้ประชาชนทั้งชีวิตใจ 全心全意为人民服务 21.การยืนหยัดถือคนเป็นหลัก 坚持以人为本 22.การพัฒนาต้องอาศัยประชาชน 发展需要依靠人民 23.อารยธรรมทางวัตถุ 物质文明 24.อารยธรรมทางจิตใจ 精神文明 25.อารยธรรมทางการเมือง 政治文明 26.ยืนหยัดความเห็นพื้นฐานของพรรคเราเกี่ยวกับสันติภาพและการพัฒนาเป็นประเด็นหลักของยุคปัจจุบัน 坚持党的政治和平主张和现代化的发展观点 27.ยืนหยัดดำเนินการนโยบายการต่างประเทศที่สันติเป็นอิสระของตัวเอง 坚持对外自主的经济政策 28.เดินหนทางการพัฒนาโดยสันติอย่างแน่วแน่ไม่โยกคลอน 坚定不移的走和平发展道路 |
|
最新喜欢:跨境电商运营... |