求กูรู一词在泰语中的各义项详解及具体用法例释,还望诸声友不吝赐教,小y万分感谢!前些天刚出发新版《小y玩图》时,曾和加藤君探讨过关于梵系“古鲁穆奇文”名称探源的话题。Gurmukhi原文是ਗੁਰਮੁਖੀ,关于这个词的来历有一种说法是 它是由“ਗੁਰੂ”(老师)+“ਮੁਖ”(嘴,话)两个词组成,字面意思就是“老师的嘴”或者“老师的话”,因此有资料译成“师说体”。ਗੁਰੂ的读音是guru,源自梵语的गुरु。藏语中也有这个借词གུ་རུ་,义同བླ་མ་作师长、上师解,引申义为尊敬、敬重,又作形容沉重之用。近来小y因搜索信息所需浏览了许多泰文网站,无意中撞进Google泰语版下的一个子栏目“Googleกูรู”中,这是一个与我国的“百度知道”功能相仿的子网站,主要就是作提问解答之用。一看这个名字,我顿然觉得如此熟悉,转念一想便联系到前些天思考过的这个问题。泰文亦为重要的梵系文种之一,同样直接和间接地(通过巴利文、高棉文、缅文等)受过梵文的影响,借词กูรู在此出现,其涵义显然与梵文原义相去无多。只惜小y泰语功底尚浅,对กูรู一词在泰语中的本义、引申义及用法所知有限,故此发贴向各位声友请教。
(上文内容涉及字符种类较杂,为正常显示起见再以图片形式作为附件贴出供参考) [ 本帖最后由 小y 于 2008-11-18 08:36 编辑 ] |
|
最新喜欢:跨境电商运营...
|
沙发#
发布于:2008-11-18 09:53
跑进来踩一脚。我前几天看印尼语,发现老师也叫guru,看来梵语的影响力果然大。
|
|
|
板凳#
发布于:2008-11-18 09:57
回复 2楼 小自在天 的帖子
嗯嗯,“世界上最美丽的词汇”就是咕噜(或者呼噜)嘛呵呵 |
|
|
地板#
发布于:2008-11-18 10:04
不过跟台湾人说“咕噜”,他们肯定先想起指环王里面的那个Gollum
|
|
|
4#
发布于:2008-11-18 10:10
回复 4楼 小自在天 的帖子
晕倒......
小天兄近几日不知又神游何方啦,偶见katou来逛过几次,找不到韩语高手切磋必定是独孤求败的感觉哦 |
|
|
5#
发布于:2008-11-18 10:48
回复 5楼 小y 的帖子
最近年末,为了奖金大家都拼了,忙啊~
偶尔顺便去中韩论坛回答一点问题。。。声同的韩语论坛太寂寞了,只有katou和你来一起演三国,只好偶尔出一下轨,流连一下烟花地。可惜连当年的烟花地也零落了,如今只有小鸟几只在枝头。这正是: 霜染有情天 秋风长白头 眼见荒草深处 当年宫台楼阁 莺歌燕舞 应是好风景过经年都随那韶华逝 寂寞牧儿曲 |
|
|
6#
发布于:2008-11-18 19:30
来冒个泡.......
包包姐学识尚浅,还不能回答这个问题哈哈。。。 不过貌似从来没有在泰语中发现这个词。。。 哈哈。。看的书太少了。。要努力了。。。 |
|
|
7#
发布于:2008-11-18 19:41
回复 7楼 小气包包 的帖子
偶今天下午直接进到Googleกูรู里去Google了一通也没Google出个结果来,估计系偶泰语说得太蹩脚以致人家没太弄懂偶问滴系虾米意思 |
|
|
8#
发布于:2009-03-18 13:20
คุรุ (梵语: गुरु) 或写做 กูรู (由英文单词guru转写而来) 作老师或师长接,即现代泰语中的ครู 、อาจารย์ 。该词由两个词结合而成,即คุ 译作光明 (引申为指引光明的人) ,和รุ 译作黑暗 (引申为扫除黑暗的人) ,它们来自印度婆罗门教信仰中对师长作为知识传播着的尊敬,认为他们是指引人们走向顶峰的人。在今天的印度,印度教和锡克教徒中คุรุ还有神圣的意思,如 คุรุนานัก คุรุปัทมสัมภวะ คุรุนาคารชุน
另外,คุรุ 也有对应的英文单词(猜测是从印地语或梵语借用过来的),即"guru"义为宗教师,师父,宗师(详细的解释可以参看大英词典),泰语在借用的时候,规范的做法是转写为泰语已有的词汇 "คุรุ" ,而不是กูรู,意义是用来表示教育、或是某领域的专家,如 คุรุศึกษา 师范教育(巴利文的转写是"ครุ如 ครุศาสตร์, ครุภัณฑ์) 资料来源:"http://th.wikipedia.org/wiki/%E0%B8%84%E0%B8%B8%E0%B8%A3%E0%B8%B8". |
|
10#
发布于:2009-04-07 21:53
我也觉得 天书·· 乱码··
|
|
|