大家都知道泰语和汉语一样在语法形式上同属孤立语(说实话孤立语在世界上的分布就那么点地方,要不是中国人多的话它可就是标准的小语系),是通过词序和虚词来表现语法关系的,从这点看来对于以汉语为母语的人来说应该是较为容易学习的,不像英语或其他曲折语系的语言那样经常被它的语法和时态搞得晕头转向的。那,试问我们学习泰语来的话是不是就可以手到擒来了呢?我们学习时应该注意些什么,是应该和汉语比较着学习呢,还是应该像学英语一样完全忘记汉语的存在呢?听说泰语中不存在表示名词之间从属关系的词(例如汉语中的‘的’和日语中的‘の’等),这一特点在学习是不是很容易让我们产生困惑?像这样的泰语特点还有哪些,我们应该如何注意????希望诸位高手可以帮助解答一下,在下在此谢过!!!!!!
|
|
最新喜欢:跨境电商运营... |