好像英法德等语言都有,可就是西班牙语找来找去没找到,是西班牙语的短语比较少还是什么原因呢?

2011-06-02 08:59 来自版块 - 西班牙语 | Spanish | Español

大家好,“疯狂英语”似乎有不少争议,但也得到不少叫好声,请问各位,大家对他有啥了解和评价?他的学习方法有可取之处吗?用这种方法学习法语德语是否也可行?谢谢大家!

2011-03-31 12:36 来自版块 - 英语交流 | English

  大家好,我想知道一下国内大学英语的四六级大约相当于剑桥英语(esol)或雅思的那个档次的水平呢?六级和fec哪个更高一些? 另外,好像荷兰语没有语言等级考试,哪位对此有了解呢?谢谢大家!

2011-03-15 20:00 来自版块 - 综合讨论 | General discussion

我正在学习西班牙、俄、德、日四门语言,现在打算在将来熟练掌握西班牙语和德语的基础上,加学意大利语和荷兰语,当然只是基础部分,作为西、德两语的延伸,大家觉得需要多长时间呢?三个月够吗?

2010-08-07 02:03 来自版块 - 综合讨论 | General discussion

文 记者/吴海云 来自《凤凰周刊》   在全球经济日趋一体但地区文化冲突愈演愈烈的今天,翻译的状况却让中国人很容易陷入新式的、自觉自愿的闭目塞听与故步自封中。   “我真搞不懂,**的作品那么差,怎么会得诺贝尔文学奖(布克奖/龚古尔奖/……)这是近两年来,在大大小小的文学论坛上常... 全文

2010-08-07 02:01 来自版块 - 综合讨论 | General discussion

本帖最后由 victor-wong 于 2010-5-9 09:13 编辑 跟其他欧洲屈折语言相比,英语不算难。但是,它却有一点让人非常头痛,那就是变幻莫测的介词组合和短语,比方说,像get,put等简单的动词与不同的介词组合后,能产生许多全新的意义,有的还与原词的意思毫无关联... 全文

2010-05-09 09:10 来自版块 - 英语交流 | English

不知道在香港或法国有考点吗?

2010-03-19 17:51 来自版块 - 俄语 | Russian | Pусский

一般来说,把中文的专有名词,如地名,人名等翻译到外语的话,通常的做法是用拼音;然而,我们的拼音大体上跟英语的发音吻合,所以按这个办法翻译到英文基本没什么问题。但是,对于英语外的语言,如果还是这样把拼音照搬过去的话,发音很可能会搞得面目全非,甚至当事人自己都认不出来了。拿法语来说“... 全文

2010-03-18 21:14 来自版块 - 综合讨论 | General discussion

真心讨教,总体实力和他们的官方语言怎样排名,各有什么优劣势?尤其是西班牙,它在世界的地位如何,它和意大利、荷兰哪个才是欧洲(俄罗斯除外)的老四,它的经济(工农服务业等),军事,文化影响力,外交地位,科技教育水平如何?前景怎样? 还有,西班牙语的国际地位如何,跟德语日语比怎么样? ... 全文

2010-03-15 15:03 来自版块 - 综合讨论 | General discussion

如题,比如说英-法对比或英-西对比的,国内国外的都可以,这类书目前只找到这本http://www.douban.com/subject/1820724/

2010-02-10 15:25 来自版块 - 综合讨论 | General discussion

身边有这么一些人,不知道是为了炫耀还是什么,说中文时总喜欢夹几个英文(法、德语等)单词,名词是这样,有时连动词和形容词也如法炮制。我觉得这种做法让人很厌烦,要么你就老老实实说汉语,要说外语的话就整句说,按人家的语法来说,别用中文的句子套几个外语单词这样的,恶心死了!

2010-02-04 04:11 来自版块 - 综合讨论 | General discussion

大家好,我今天上了一节用法语讲的英语课,准确来说就是站在法语的角度上研究英语在语法上跟它的对比和差异。有一些东西还挺有意思的,比如说某个名词在英语里必须用复数,而法语里却是单数(意思完全一样),有的时候英语里不需要定冠词,法语里却需要,还有时态的对比等等。其实,这些语法分开来说我... 全文

2010-01-27 18:56 来自版块 - 综合讨论 | General discussion

好像在国内没有,不知道在法国或香港有没有?

2010-01-16 08:42 来自版块 - 综合讨论 | General discussion

本帖最后由 victor-wong 于 2010-1-9 18:13 编辑 我先来说说我学了英语、法语、日语、俄语、德语和西班牙语,每一门都有他们各自不同的难点: 英语:发音(基本没有规律,绝大多数情况下必须借助音标才能读出一个新单词,比如说字母a在某些时候居然能发成[i:]让... 全文

2010-01-09 18:12 来自版块 - 综合讨论 | General discussion

本帖最后由 victor-wong 于 2010-1-9 20:38 编辑 大家好,我今年27岁(2010年),现在打算在30岁之前为所学的六门语言都考一个证书,具体计划如下: 英语:剑桥英语考试 fce级 法语:delf B2级 德语:歌德证书 B2 ... 全文

2010-01-09 17:58 来自版块 - 综合讨论 | General discussion

大家好,我准备学习几门外语,在自学还是参加培训班的问题上,我听到了两种截然相反的意见: 有人认为,应该先自学入门、简单的部分,当深度达到自学学不下去的程度时才去上课;可也有人认为,最好先去上课,有人带了入门以后再自学就容易了。 请问大家,哪种观点更有道理呢?

2010-01-07 04:51 来自版块 - 综合讨论 | General discussion

我的名字victor在英法德,甚至俄语里都是念作“维克托”,西班牙语里是否得变成“比克托”呢?谢谢

2010-01-07 04:48 来自版块 - 综合讨论 | General discussion

众所周知,法语、意大利语、西班牙语和葡萄牙语同属印欧语系拉丁语族,有较大的相似度,可观察后我发现,意西葡三语之间的关系比它们跟法语的关系要更密切一些,比如说,精通这三种语言中的其中一门就可以基本无障碍地阅读其余两种的文章,而阅读法语则比较困难,同样,只会法语的人也不太容易自如地看... 全文

2010-01-07 04:46 来自版块 - 综合讨论 | General discussion

大家新年好!!我来法国多年了,法语已经有一定程度的掌握,然而,英语却很生疏了,所以近期任务是重温英语,是水平回到高考时的高度甚至更高,年底参加剑桥的英语等级考试。

2010-01-01 23:19 来自版块 - 新手上路 | Newbie Entrance

最近来访

(3)

返回顶部