用户被禁言,该主题自动屏蔽! |
|
最新喜欢:跨境电商运营... |
板凳#
发布于:2009-08-01 13:07
Dang 应该就是 邓 了;
Thu 我觉得么,秋、守、树、书,都可以吧; Ha 就是 河、荷、霞、夏 什么的吧。。。 直接翻译成 邓秋荷 或者 邓书河 吧。。。。 |
|
|
地板#
发布于:2009-08-24 11:36
本帖最后由 Phyong 于 2009-8-24 11:37 编辑
僅憑目前的信息,我還是覺得‘秋荷’的可能性最大。 不過越南人名字不是隨便翻譯的,因為人家名字的漢字是確定的,而同音字又很多。如果你讓她寫上附加符號,或者告訴名字的含義,應該就能猜到對應什麽漢字了。 |
|